마태복음15장 (하나님의 말씀을 마음을 집중해서 읽어야 한다.) |
KJV | Comments |
(마 15:1) 그때에 예루살렘에서 온 서기관들과 바리새인들이 예수님께 나아와 이르되, | (마 15:1) Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, | |
(마 15:2) 당신의 제자들은 어찌하여 장로들의 전통을 범하나이까? 그들이 빵을 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다, 하거늘 | (마 15:2) Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. | 장로들의 전통:the tradition of the elders 유대인들이 스스로 만들어낸 전통, 이것으로 예수님을 공격하고있다. |
(마 15:3) 그분께서 그들에게 대답하여 이르시되, 너희는 또한 어찌하여 너희 전통으로 [하나님]의 명령을 범하느냐? | (마 15:3) But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? | |
(마 15:4) [하나님]께서 명령하여 이르시되, 네 아버지와 어머니를 공경하라, 하시고 또, 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라, 하셨거늘 | (마 15:4) For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. | 유대인의 전통은 하나님의 율법과는 어긋나는 것이 있었다. 지금도 랍비들이 가지고 있는 탈무드등에는 예수님을 공격하는 것들이 들어있다. 그들의 신비 종교(카발라)등은 하나님을 반대하는 것들이 많다. |
(마 15:5) 너희는 이르되, 누구든지 자기 아버지나 어머니에게 말하기를, 무엇이든 내가 드려 부모님을 유익하게 할 것이 예물이 되었나이다, 하기만 하면 | (마 15:5) But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; | |
(마 15:6) 자기 아버지나 어머니를 공경하지 않아도 의무를 면제받으리라, 하여 너희 전통으로 이같이 [하나님]의 명령을 무효가 되게 하였느니라. | (마 15:6) And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. | |
(마 15:7) 너희 위선자들아, 이사야가 너희에 대해 잘 대언하였도다. 일렀으되, | (마 15:7) Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, | |
(마 15:8) 이 백성이 자기 입으로는 내게 가까이 오며 자기 입술로는 나를 공경하나 그들의 마음은 내게서 멀도다. | (마 15:8) This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. | 이사야 29:13 ¶ 그러므로 [주]께서 이르시되, 이 백성이 자기 입으로는 나를 가까이 하며 자기 입술로는 나를 공경하나 그들의 마음은 내게서 멀리 떠났고 그들이 사람들의 훈계로 가르침을 받아 나를 두려워하는도다. |
(마 15:9) 그러나 그들이 사람들의 명령들을 교리로 가르치며 내게 헛되이 경배하는도다, 하였느니라, 하시니라. | (마 15:9) But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. | 이런일들은 현대의 이단들(천주교등)에게서 흔하게 일어나는 일이다. |
(마 15:10) ¶ 또 그분께서 무리를 불러 그들에게 이르시되, 듣고 깨달으라. | (마 15:10) And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: | |
(마 15:11) 입으로 들어가는 것이 사람을 더럽게 하지 아니하고 입에서 나오는 것 즉 이것이 사람을 더럽게 하느니라, 하시니라. | (마 15:11) Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. | |
(마 15:12) 그때에 그분의 제자들이 그분께 나아와 이르되, 바리새인들이 이 말씀을 듣고 실족한 것을 아시나이까? 하매 | (마 15:12) Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? | 눈이 먼 지도자, 우리가 잘보지 못한다면 보게해달라고 기도 할 일이다. 모르는 것을 아는 것처럼 사람들을 가르치는 것은 둘다 도랑에 빠지게 된다. 모르면 물러나라. 그것이 겸손이다. 또한 자신을 속이지 말라. |
(마 15:13) 그분께서 대답하여 이르시되, 내 하늘 [아버지]께서 심지 아니하신 초목마다 뿌리째 뽑힐 터이니 | (마 15:13) But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. | |
(마 15:14) 그들을 그냥 두라. 그들은 눈먼 자들을 인도하는 눈먼 지도자로다. 눈먼 자가 눈먼 자를 인도하면 둘 다 도랑에 빠지리라, 하시매 | (마 15:14) Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. | |
(마 15:15) 그때에 베드로가 그분께 응답하여 이르되, 이 비유를 우리에게 밝히 말씀해 주옵소서, 하니 | (마 15:15) Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. | |
(마 15:16) 예수님께서 이르시되, 너희도 아직까지 깨닫지 못하느냐? | (마 15:16) And Jesus said, Are ye also yet without understanding? | |
(마 15:17) 무엇이든지 입 안에 들어가는 것은 배로 들어가 뒤로 내버려지는 줄을 너희가 아직도 깨닫지 못하느냐? | (마 15:17) Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? | |
(마 15:18) 그러나 입에서 나오는 그것들은 마음에서 나오며 그것들이 사람을 더럽게 하느니라. | (마 15:18) But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. | 사람들이 만든 전통으로 교리로 가르치며 사람들을 지배하는 이들은 뿌리째 뽑힌다고 말씀하신다. |
(마 15:19) 마음에서 악한 생각, 살인, 간음, 음행, 도둑질, 거짓 증언, 신성모독이 나오는데 | (마 15:19) For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: | |
(마 15:20) 이것들이 사람을 더럽게 하는 것들이거니와 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 아니하느니라, 하시니라. | (마 15:20) These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. | |
(마 15:21) ¶ 그때에 예수님께서 거기에서 가서 두로와 시돈 지방으로 떠나가시니 | (마 15:21) Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. | |
(마 15:22) 보라, 어떤 가나안 여자가 바로 그 지방에서 나와 그분께 소리 질러 이르되, 오 [주]여, 다윗의 자손이여, 내게 긍휼을 베푸소서. 내 딸이 마귀에게 몹시 시달리나이다, 하나 | (마 15:22) And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. | 하나님이여' '다윗의 자손'이여라고 부른다. 이는 예수님이 누구인줄 아는 믿음을 가진 이방여인이다. |
(마 15:23) 그분께서는 그녀에게 한 말씀도 응답하지 아니하시니라. 그분의 제자들이 와서 그분께 간청하여 이르되, 그녀가 우리를 따라오며 소리를 지르오니 그녀를 보내소서, 하거늘 | (마 15:23) But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. | |
(마 15:24) 그분께서 응답하여 이르시되, 나는 이스라엘의 집의 잃어버린 양들 외에는 다른 데로 보내어지지 아니하였노라, 하시니라. | (마 15:24) But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. | 이는 예수님이 '유대인의 왕' 즉 유대인을 위해 '하늘의 왕국'을 세우시기 위해 이땅에 오셨다고 직접 말씀하신다. 이방인에게 전하는 '은혜의 복음의 시작'은 이 시점이 아니다. |
(마 15:25) 그때에 그녀가 와서 그분께 경배하며 이르되, [주]여, 나를 도우소서, 하나 | (마 15:25) Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. | |
(마 15:26) 그분께서 응답하여 이르시되, 자녀들의 빵을 집어 개들에게 던지는 것이 마땅치 아니하니라, 하시매 | (마 15:26) But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. | 이여인의 믿음을 이미 아시는 예수님께서 다른 사람들에게 이를 보이시고자 함이다. |
(마 15:27) 그녀가 이르되, [주]여, 참으로 옳소이다마는 개들도 자기 주인의 상에서 떨어지는 빵 부스러기를 먹나이다, 하니 | (마 15:27) And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. | 우리 교회가 이스라엘을 대체한다는 생각은 옳지않다. 먼저 이스라엘에게 주어진 빵이 이방인에게 온다. 그러나 여전히 이스라엘은 회복은 하나님이 주신 약속이다. |
(마 15:28) 이에 예수님께서 그녀에게 응답하여 이르시되, 오 여자여, 네 믿음이 크도다. 네가 원하는 대로 그 일이 네게 이루어질지어다, 하신즉 바로 그 시각부터 그녀의 딸이 온전하게 되니라. | (마 15:28) Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. | 이방인의 믿음이 어떻게 보상을 받는지 이스라엘 사람들에게 보이신다. |
(마 15:29) 예수님께서 거기서 떠나사 갈릴리 바다에 가까이 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니 | (마 15:29) And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. | |
(마 15:30) 큰 무리들이 다리 저는 자와 눈먼 자와 말 못하는 자와 불구자와 다른 많은 자들을 데리고 그분께 와서 그들을 예수님의 발 앞에 두매 그분께서 그들을 고쳐 주시니 | (마 15:30) And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: | (사 35:5-6 ) 그때에 눈먼 자의 눈이 열리고 귀먹은 자의 귀가 열리며 그때에 다리 저는 자는 사슴같이 뛰고 말 못하는 자의 혀는 노래하리니 광야에서 물들이 터져 나오고 사막에서 시내가 흐르며 하나님의 왕국이 세워지면 일어날 일들을 지금 보여주시고있다. |
(마 15:31) 말 못하는 자가 말을 하며 불구자가 온전하게 되고 다리 저는 자가 걸으며 눈먼 자가 보는 것을 무리가 보고 놀라서 이스라엘의 [하나님]께 영광을 돌리니라. | (마 15:31) Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. | |
(마 15:32) ¶ 그때에 예수님께서 자기 제자들을 불러 이르시되, 내가 무리를 불쌍히 여기노라. 이제 그들이 사흘 동안 나와 함께 있는데 그들에게 먹을 것이 없도다. 그들이 길에서 쓰러질까 염려가 되므로 내가 그들을 굶겨서 보내지 아니하리라, 하시니 | (마 15:32) Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. | 우리가 배고프면 먹을 것을 달라고 기도하자. 그분은 우리를 굶기지 아니하시리라. |
(마 15:33) 그분의 제자들이 그분께 이르되, 우리가 광야의 어디에서 이 큰 무리를 배부르게 할 만큼 많은 빵을 구하리이까? 하매 | (마 15:33) And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? | |
(마 15:34) 예수님께서 그들에게 이르시되, 너희에게 빵이 몇 개나 있느냐? 하시니 그들이 이르되, 일곱 개와 작은 물고기 몇 마리가 있나이다, 하거늘 | (마 15:34) And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. | |
(마 15:35) 그분께서 무리에게 명령하사 땅에 앉게 하시며 | (마 15:35) And he commanded the multitude to sit down on the ground. | |
(마 15:36) 빵 일곱 개와 물고기들을 취하사 감사드리시고 그것들을 떼어 자기 제자들에게 주시니 제자들이 무리에게 주매 | (마 15:36) And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. | |
(마 15:37) 그들이 다 먹고 배를 채우고는 떼어 준 음식 중에서 남은 것을 일곱 바구니 가득 거두었더라. | (마 15:37) And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. | |
(마 15:38) 먹은 자들은 여자들과 아이들 외에 남자만 사천 명이었더라. | (마 15:38) And they that did eat were four thousand men, beside women and children. | |
(마 15:39) 그분께서 무리를 보내시고 배에 오르사 막달라 지방으로 들어가시니라. | (마 15:39) And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala. |