http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0032878
=============
우리는 신령神靈이라는 말에 대한 정확한 정의를 하지않고 기독교에서 쓰고 있다.
'신령하다'는 단어는 우리 한국 기독교인만 가지는 특별한 정서가 들어간 것이다.
결코 성경적으로 마땅한 표현은 아니다.
우리 성경이 번역이 되면서 그 당시의 한국의 사상이 성경에 들어왔다.
영어성경에서는
명사는 spirit(영) soul(혼) Spirit(성령님) the Holy Ghost(성령님)이고,
형용사적으로는 spiritual(영적인) 이란 단어로 쓰인다.
귀신은 모두 마귀(devil)이다.
the devil(마귀)은 사탄, 루시퍼를 가르킨다.
++++++++++++++
다음 표는 개역(개정)에서 "신령神靈" 이라는 단어를 다른 성경에서는 어떻게 쓰이는지 보인다.
KJV | 개역개정 (한문) | KJV | NIV |
대상 25:1 또한 다윗과 군대의 대장들이 아삽과 헤만과 여두둔의 아들들 중에서 구별하여 섬기게 하매 그들이 하프와 비파와 심벌즈로 연주하며 대언을 하였는데 일하는 자들의 수가 그들의 섬기는 일에 따라 이러하니라. | 대상 25:1 다윗이 軍隊 指揮官들과 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 子孫 中에서 區別하여 섬기게 하되 竪琴과 琵琶와 제금을 잡아 神靈한 노래를 하게 하였으니 그 職務대로 일하는 者의 數爻는 이러하니라 | 대상 25:1 Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: | 대상 25:1 David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service: |
대상 25:2 아삽의 아들들 중에서는 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라인데 아삽의 아들들이 아삽의 손 밑에서 왕의 명령에 따라 대언을 하였더라. | 대상 25:2 아삽의 아들들은 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 指揮 아래 王의 命令을 따라 神靈한 노래를 하며 | 대상 25:2 Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. |
대상 25:2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king's supervision. |
대상 25:3 여두둔에게서는 여두둔의 아들 그달리야와 스리와 여사야와 하사비야와 맛디디야 여섯 사람인데 이들이 자기들의 아버지 여두둔의 손 밑에서 하프를 연주하며 대언을 하고 {주}께 감사하며 찬양을 드렸고 | 대상 25:3 여두둔에게 이르러서는 그의 아들들 그달리야와 스리와 여사야와 시므이와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그의 아버지 여두둔의 指揮 아래 竪琴을 잡아 神靈한 노래를 하며 여호와께 感謝하며 讚揚하며 | 대상 25:3 Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. | 대상 25:3 As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD. |
롬 7:14 우리가 알거니와 율법은 영적이나 나는 육신적이어서 죄 아래 팔렸도다. | 롬 7:14 우리가 律法은 神靈한 줄 알거니와 나는 肉身에 屬하여 罪 아래에 팔렸도다 | 롬 7:14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. | 롬 7:14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin. |
고전 2:15 오직 영에 속한 사람은 모든 것을 판단하나 그 자신은 아무에게도 판단을 받지 아니하느니라. | 고전 2:15 神靈한 者는 모든 것을 判斷하나 自己는 아무에게도 判斷을 받지 아니하느니라 | 고전 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. | 고전 2:15 The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment: |
고전 3:1 형제들아, 내가 영에 속한 자에게 말하는 것 같이 너희에게 할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도 안에 있는 갓난아이들에게 말하는 것 같이 하였노라. | 고전 3:1 兄弟들아 내가 神靈한 者들을 對함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 肉身에 屬한 者 곧 그리스도 안에서 어린 아이들을 對함과 같이 하노라 | 고전 3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. | 고전 3:1 Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ. |
고전 9:11 우리가 너희에게 영적인 것들을 뿌렸은즉 너희의 육적인 것들을 거둔다 해도 그것이 큰일이냐? | 고전 9:11 우리가 너희에게 神靈한 것을 뿌렸은즉 너희의 肉的인 것을 거두기로 過하다 하겠느냐 | 고전 9:11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? | 고전 9:11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? |
고전 10:3 모두가 같은 영적 음식을 먹으며 | 고전 10:3 다 같은 神靈한 飮食을 먹으며 | 고전 10:3 And did all eat the same spiritual meat; | 고전 10:3 They all ate the same spiritual food |
고전 10:4 모두가 같은 영적 음료를 마셨느니라. 그들이 자기들을 따라가던 영적 [반석]으로부터 마셨는데 그 [반석]은 그리스도였느니라. | 고전 10:4 다 같은 神靈한 飮料를 마셨으니 이는 그들을 따르는 神靈한 磐石으로부터 마셨으매 그 磐石은 곧 그리스도시라 | 고전 10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. | 고전 10:4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. |
고전 12:1 형제들아, 이제 나는 영적 선물들에 관하여 너희가 모르기를 원치 아니하노라. | 고전 12:1 兄弟들아 神靈한 것에 對하여 나는 너희가 알지 못하기를 願하지 아니하노니 | 고전 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. | 고전 12:1 Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant. |
고전 14:1 사랑을 따르고 영적 선물들을 사모하되 특별히 너희는 대언하는 것을 사모하라. | 고전 14:1 사랑을 追求하며 神靈한 것들을 思慕하되 特別히 豫言을 하려고 하라 | 고전 14:1 Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. | 고전 14:1 Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy. |
고전 14:37 만일 어떤 사람이 자기를 대언자나 영적인 자로 생각하거든 그는 내가 너희에게 쓰는 것들이 [주]의 명령들인 줄 인정할지니라. | 고전 14:37 萬一 누구든지 自己를 先知者나 或은 神靈한 者로 생각하거든 내가 너희에게 便紙하는 이 글이 主의 命令인 줄 알라 | 고전 14:37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. | 고전 14:37 If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command. |
고전 15:44 본성에 속한 몸으로 뿌려지고 영에 속한 몸으로 일으켜지나니 본성에 속한 몸이 있고 영에 속한 몸이 있느니라. | 고전 15:44 肉의 몸으로 심고 神靈한 몸으로 다시 살아나나니 肉의 몸이 있은즉 또 靈의 몸도 있느니라 | 고전 15:44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. | 고전 15:44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. |
갈 6:1 형제들아, 만일 어떤 사람이 잘못에 빠지거든 영적인 너희는 온유의 영으로 그러한 자를 회복시키고 네 자신을 살펴보아 너도 시험에 들지 않게 하라. | 갈 6:1 兄弟들아 사람이 萬一 무슨 犯罪한 일이 드러나거든 神靈한 너희는 溫柔한 心靈으로 그러한 者를 바로잡고 너 自身을 살펴보아 너도 試驗을 받을까 두려워하라 | 갈 6:1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. | 갈 6:1 Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted. |
엡 1:3 [하나님] 곧 우리 [주] 예수 그리스도의 [아버지]를 찬송하리로다. 그분께서 그리스도 안에서 하늘의 처소들에 있는 모든 영적인 복으로 우리에게 복을 주셨으니 | 엡 1:3 讚頌하리로다 하나님 곧 우리 主 예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 屬한 모든 神靈한 福을 우리에게 주시되 | 엡 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: | 엡 1:3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. |
엡 5:19 시와 찬송가와 영적 노래로 너희 자신에게 말하며 너희 마음속에서 [주]께 노래하고 선율을 만들며 | 엡 5:19 詩와 讚頌과 神靈한 노래들로 서로 和答하며 너희의 마음으로 主께 노래하며 讚頌하며 | 엡 5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; | 엡 5:19 Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord, |
골 1:9 이런 까닭에 우리도 그것을 듣던 날부터 너희를 위해 기도하기를 그치지 아니하고 또 너희가 모든 지혜와 영적 깨달음에서 그분의 뜻을 아는 것으로 채워지며 | 골 1:9 이로써 우리도 듣던 날부터 너희를 爲하여 祈禱하기를 그치지 아니하고 求하노니 너희로 하여금 모든 神靈한 智慧와 聰明에 하나님의 뜻을 아는 것으로 채우게 하시고 | 골 1:9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; | 골 1:9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding. |
골 3:16 그리스도의 말씀이 너희 속에 모든 지혜로 풍부히 거하게 하여 시와 찬송가와 영적 노래로 서로 가르치고 훈계하며 너희 마음속에서 은혜로 [주]께 노래하고 | 골 3:16 그리스도의 말씀이 너희 속에 豊盛히 居하여 모든 智慧로 彼此 가르치며 勸勉하고 詩와 讚頌과 神靈한 노래를 부르며 感謝하는 마음으로 하나님을 讚揚하고 | 골 3:16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. | 골 3:16 Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. |
벧전 2:2 새로 태어난 아기들로서 말씀의 순수한 젖을 사모하라. 이것은 너희가 그 젖으로 말미암아 성장하게 하려 함이라. | 벧전 2:2 갓난 아기들 같이 純全하고 神靈한 젖을 思慕하라 이는 그로 말미암아 너희로 救援에 이르도록 자라게 하려 함이라 | 벧전 2:2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: | 벧전 2:2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
벧전 2:5 너희도 살아 있는 돌들로서 영적 집으로 건축되고 예수 그리스도를 통해 [하나님]께서 받으실 만한 영적 희생물을 드리는 거룩한 제사장이 되었도다. | 벧전 2:5 너희도 산 돌 같이 神靈한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 神靈한 祭祀를 드릴 거룩한 祭司長이 될지니라 | 벧전 2:5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. | 벧전 2:5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. |