영어성경 비교 제2탄
=============================
[KJV]눅11:2
And he said unto them, When ye pray, say,
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
as in heaven,
so in earth.
[흠정역] 눅11:2
그분께서 그들에게 이르시되, 너희는 기도할 때에 말하기를,
하늘에 계신 우리 [아버지]여,
아버지의 이름이 거룩히 여겨지게 하옵시며
아버지의 왕국이 임하옵시며
아버지의 뜻이
하늘에서 이루어진 것 같이
땅에서도 이루어지이다.
=======================================
[NIV]눅 11:2
He said to them,
"When you pray, say:
"'Father, hallowed be your name,
your kingdom come.
[개역(개정)]눅 11:2
예수께서 이르시되 너희는 기도할 때에 이렇게 하라
아버지여
이름이 거룩히 여김을 받으시오며
나라가 임하시오며
=======================================
우선 비교해보면 NIV는 많은 부분이 없습니다.
그리고 같은 NIV에서도 마태복음6장의 내용과도 다릅니다.
KJV – NIV 영어성경들 중에 하나는 뭔가 문제가 있다는 말입니다.
(일점 일획이라도 더하거나 빼면 안된다고 말씀하셨습니다.)
우리는 “하늘에 계신 우리 [아버지]”가 필요합니다.
정체를 모를 “아버지” 말고..
극단적인 말일지 모르나
우리는 불안 합니다.
다른 세력들이 이 구절로 장난칠지 모릅니다.
교황은 우리말이고
본래의 이름은 “POPE” 아버지라는 뜻입니다.
또 천주교 대부 代父 (가톨릭의 남자 후견인) godfather입니다.
성경은 "땅에 있는 사람"을 아버지라고 부르지 말라고 하십니다.
'성경공부' 카테고리의 다른 글
잠 29:21 -- 종은 어렸을때 부터 매섭게 키워라?? (0) | 2015.06.28 |
---|---|
폴 워셔 "기독교는 이 세상과 친해질수 없다" (0) | 2015.06.22 |
킹 제임스 영어 성경의 단어들을 검색(search)하시기 원하는 분들을 위하여. (0) | 2015.06.11 |
재미있는 영어성경비교-3 (0) | 2015.06.09 |
그리스도인의 술 담배 문제 : 정동수 목사, 흠정역 (0) | 2015.06.03 |