성경공부/사도행전

구원 받기로 이미 정해진 자들이 있는가? (행 13:48)

별을 보며 2023. 9. 27. 10:29

행 13:46

이에 바울과 바나바가 담대하게 되어 이르되, 하나님의 말씀을 마땅히 너희에게 먼저 말할 필요가 있었으나 너희가 그것을 버리고 너희 자신을 영존하는 생명에 합당하지 않은 자로 판단하므로, 보라, 우리는 이방인들에게로 돌아서노라.

행 13:46

Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.

 

====

◎ 참으로 유대인들에게 아픈 말씀이다. 그들의 선택이 어떤 일을 만들었는지 똑바로 봐야 하는 장면이다. 그들은 영존하는 생명을 선택하지 않았다.

====

 

행 13:47

[주]께서 이같이 우리에게 명령하여 이르시되, 내가 너를 이방인들의 빛으로 세웠나니 이것은 네가 땅 끝까지 이르러 구원을 위한 일꾼이 되게 하려 함이라, 하셨느니라, 하매 

행 13:47

For so hath the Lord commanded us, [saying], I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.

 

행 13:48

이방인들이 이 말을 듣고 즐거워하며 [주]의 말씀에 영광을 돌리고 영원한 생명에 이르도록 정해진 자들은 다 믿더라.

행 13:48

And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.

행 13:49

[주]의 말씀이 그 온 지역에 두루 퍼지니라.

행 13:49

And the word of the Lord was published throughout all the region.

 

====

◎ 위의 뜻은 이미 복음으로 구원을 받은 이방인들이(즉 영원한 생명에 이르도록 정해진 자들) 바울의 말인 

 

[주]께서 이같이 우리에게 명령하여 이르시되, 내가 너를 이방인들의 빛으로 세웠나니 이것은 네가 땅 끝까지 이르러 구원을 위한 일꾼이 되게 하려 함이라,  

 

위 말을 믿는다는 뜻이다.

 

다시 말하면 '이미 (창세전에) 구원받기로 정해진 자들이 복음을 받아들인다'는 것이 아니다. 그런 말은 여기에 전혀 보이지 않는다.   아전인수(我田引水)의 해석으로 많은 오해를 일으키는 구절이다.