창세기 3장 (하나님의 말씀을 마음을 집중해서 읽어야 한다.) |
KJV | comment |
창 3:1 이제 뱀은 {주} [하나님]께서 만드신 들의 어떤 짐승보다 더 간교하더라. 그가 여자에게 이르되, 참으로 [하나님]께서 말씀하시기를, 너희는 동산의 모든 나무에서 나는 것을 먹지 말라, 하시더냐? 하니 | 창 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? | 이미 저주를 받은 사탄과 간교한 뱀은 하나가 되어 범죄를 부추긴다. 죄는 욕심에서 나온 선택이다. |
창 3:2 여자가 뱀에게 이르되, 우리가 동산의 나무들의 열매는 먹어도 되나 | 창 3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: | |
창 3:3 동산의 한가운데 있는 나무의 열매에 관하여는 [하나님]께서 이르시되, 너희는 그것을 먹지도 말고 만지지도 말라. 너희가 죽을까 염려하노라, 하셨느니라, 하매 | 창 3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. | |
창 3:4 뱀이 여자에게 이르되, 너희가 절대로 죽지 아니하리라. | 창 3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: | 사탄은 명백한 거짓말도 서슴지 않는다. 그는 자신을 따르는 사람도 파멸시키는 것을 즐거워한다. "거짓과 파멸"이 사탄의 모든 것이다. |
창 3:5 너희가 그것을 먹는 날에 너희 눈이 열리고 너희가 신들과 같이 되어 선악을 알 줄을 [하나님]이 아시느니라, 하니라. | 창 3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil. | 신들: 천사들과 같은 존재들. 선악을 안다는 것은 악을 행한다는 것이다. |
창 3:6 여자가 보니 그 나무가 먹기에 좋고 눈으로 보기에 아름다우며 사람을 지혜롭게 할 만큼 탐스러운 나무이므로 그녀가 그 나무의 열매를 따서 먹고 자기와 함께한 자기 남편에게도 주매 그가 먹으니라. | 창 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat. | 죄를 쳐다보면 유혹을 이길 수 없다. |
창 3:7 그들 두 사람의 눈이 열리매 그들이 자기들이 벌거벗은 줄을 알고는 무화과나무 잎을 함께 엮어 자기들을 위해 앞치마를 만들었더라. | 창 3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. | 당시 인간은 자신들만 있는 상황에서 벌거벗음은 부끄러움이 아니었다. 자신들의 몸의 영광이 사라지고 벗은 몸이 부끄러워졌다. 火 (불 화) : 사람(人) 주변에서 나던 영광스런 광채(火) |
창 3:8 그들이 그 날 서늘한 때에 동산에서 거니시는 {주} [하나님]의 음성을 듣고 아담과 그의 아내가 {주} [하나님] 앞을 떠나 동산의 나무들 가운데 숨으매 | 창 3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. | 거니시는 하나님을 늘 맞이하던 이들이 하나님을 두려워하여 숨었다. |
창 3:9 {주} [하나님]께서 아담을 부르시며 그에게 이르시되, 네가 어디 있느냐? 하시니 | 창 3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? | |
창 3:10 그가 이르되, 내가 동산에서 하나님의 음성을 듣고 벌거벗었으므로 두려워하여 숨었나이다, 하거늘 | 창 3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. | |
창 3:11 그분께서 이르시되, 네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 네게 먹지 말라고 명령한 그 나무에서 나는 것을 네가 먹었느냐? 하시니 | 창 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? | 금단의 열매를 먹은 결과이다. |
창 3:12 남자가 이르되, 하나님께서 나와 함께 있으라고 주신 여자 곧 그녀가 그 나무에서 나는 것을 내게 주므로 내가 먹었나이다, 하매 | 창 3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. | |
창 3:13 {주} [하나님]께서 여자에게 이르시되, 네가 행한 이 일이 도대체 무엇이냐? 하니 여자가 이르되, 뱀이 나를 속이므로 내가 먹었나이다, 하니라. | 창 3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. | |
창 3:14 {주} [하나님]께서 뱀에게 이르시되, 네가 이 일을 행하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더 저주를 받아 배로 다니고 평생토록 흙을 먹을지니라. | 창 3:14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: | 뱀은 흙을 먹어 주위 상황을 판단한다. 뱀은 인간이면 대체적으로 혐오하며 무서워한다. |
창 3:15 내가 너와 여자 사이에 또 네 씨와 그녀의 씨 사이에 적개심을 두리니 그 씨는 네 머리를 상하게 할 것이요, 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라, 하시고 | 창 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. | her seed: 그녀의 씨, 마리아에게서 태어날 사람. |
창 3:16 여자에게 이르시되, 내가 네 고통과 수태를 크게 늘리리니 네가 고통 중에 자식을 낳을 것이요, 또 너의 열망이 네 남편에게 있겠고 그가 너를 다스릴 것이니라, 하시고 | 창 3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. | 애초 생육하고 번성하라고 말씀한 분이 창조 하실 때에는 아이 낳는 괴로움을 크게 하지 않으셨다. 인간의 본질적인 고통이 더해졌다. |
창 3:17 아담에게 이르시되, 네가 네 아내의 음성에 귀를 기울이고 내가 네게 명령하여 이르기를, 너는 그것에서 나는 것은 먹지 말라, 하고 말한 그 나무에서 나는 것을 먹었은즉 땅은 너로 인하여 저주를 받았고 너는 평생토록 고통 중에 땅의 소산을 먹으리라. | 창 3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; | 남자는 수고의 고통이 일생을 따른다. 이에서 벗어나는 사람은 없다. |
창 3:18 또한 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 내리라. 네가 들의 채소를 먹으며 | 창 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; | 모든 창조물이 모두가 적대적이 되었다. 평화가 전쟁으로 바뀌었다. 근본적인 세상의 변화가 되었다. 주식이 들의 채소로 바뀌었다. "그 나무에서 나는 것을 먹는 날에 네가 반드시 죽으리라," : 이제 인간은 죽어서 그의 근본인 흙으로 돌아가게 된다. |
창 3:19 땅으로 돌아갈 때까지 네 얼굴에 땀을 흘려야 빵을 먹으리니 이는 네가 땅에서 취하여졌기 때문이라. 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라, 하시니라. | 창 3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. | https://jikye.tistory.com/388 사람은 이 선악을 알게하는 나무를 먹음으로 죽게되는 유한한 존재가 되었다. 그 죽음에서 새로운 생명을 주시는 분이 예수님이시다. 그래서 생명이 예수님에게 있는 것이다. |
창 3:20 아담이 자기 아내의 이름을 이브라 하였으니 이는 그녀가 모든 산 자의 어머니였기 때문이더라. | 창 3:20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. | 이때에 비로소 "이브"라는 이름이 주어진 것이다. |
창 3:21 {주} [하나님]께서 또한 아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히시니라. | 창 3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. | 영광이 없어진 몸을 가죽옷으로 가리셨다. 사람을 위하여 생명의 희생이 필요한 일이 일어났다. |
창 3:22 ¶ {주} [하나님]께서 이르시되, 보라, 남자가 우리 중의 하나같이 되어 선악을 알게 되었도다. 이제 그가 자기 손을 들어 생명나무에서 나는 것도 따서 먹고 영원히 살까 염려하노라, 하시고 | 창 3:22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: | 여기서 "우리" 하나님을 포함한 천사의무리까지 포함한다고 볼 수 있다. 죄를 지었던 천사들 처럼 영생하는 일을 막으시려하셨다. 이제 악을 행할 줄 알게 되었다. 악한 상태로 생명나무까지 먹으려고 할 것이다. |
창 3:23 그런 까닭에 {주} [하나님]께서 에덴의 동산에서 그를 내보내사 그의 출처가 된 땅을 갈게 하시니라. | 창 3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. | 모든 인류는 땅에서 나는 것을 농사지어서 먹고 산다. |
창 3:24 이같이 그분께서 그 남자를 쫓아내시고 에덴의 동산 동쪽에 그룹들과 사방으로 도는 불타는 칼을 두어 생명나무의 길을 지키게 하시니라. | 창 3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. | 노아의 홍수로 에덴이 없어지기 전까지 에덴은 금단의 구역이었다. 모든 인류는 거기를 바라보고 있었을 것이다. 그런데도 인류는 반역의 천사들과 거인들과 함께 하나님을 거역하는 행동을 했다. 그것이 멸망을 불러오는 일이었다. |
'성경공부 > 창세기' 카테고리의 다른 글
창세기 4장 (0) | 2022.12.21 |
---|---|
한자에 숨겨진 창세기 (0) | 2022.12.20 |
창세기강해 (0) | 2022.12.05 |
아담 때 '농사/목축' 을 하다. (0) | 2022.10.01 |
창세기 1장 (0) | 2022.08.31 |