창세기 4장 | ||
흠정역 | KJV | Comments |
1 아담이 자기 아내 이브를 알매 그녀가 수태하여 가인을 낳고 이르되, 내가 {주}로부터 남자를 얻었다, 하니라. | 1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. | |
2 그녀가 다시 그의 동생 아벨을 낳았는데 아벨은 양을 지키는 자였으나 가인은 땅을 가는 자였더라. | 2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. | |
3 시간이 흐른 뒤에 가인은 땅의 열매 중에서 {주}께 헌물을 가져왔고 | 3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. | 시간이 얼마나 흘렀는지 모른다. 다만 이시기에 다른 아이들이 출생하였을 것이다. 그리고 흩어져 도시를 이루고 살게 되었을 것이다. 아담과 사는 이들이 가인과 아벨인것으로 보인다. |
4 아벨도 자기 양 떼의 첫 새끼들과 그것들의 기름 중에서 가져왔는데 {주}께서 아벨과 그의 헌물에는 관심을 가지셨으나 | 4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: | |
5 가인과 그의 헌물에는 관심을 갖지 아니하셨으므로 가인이 몹시 분을 내고 그의 얼굴빛이 변하니라. | 5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. | 가인의 헌물이 양이 아니라서 하나님이 관심을 가지지 아니하신 것이 아니다. 모세 율법의 헌물중에는 곡물도 있다. |
6 {주}께서 가인에게 이르시되, 네가 어찌하여 분을 내느냐? 어찌하여 네 얼굴빛이 변하였느냐? | 6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? | 히 11:4 믿음으로 아벨은 가인보다 더욱 뛰어난 희생물을 하나님께 드리고 그것으로 말미암아 자기가 의롭다는 증거를 얻었으니 하나님께서 그의 예물들에 대하여 증언하시느니라. 그가 죽었으나 믿음으로 여전히 말하고 있느니라. |
7 네가 잘 행하면 너를 받지 아니하겠느냐? 그러나 네가 잘 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라. 그의 열망이 네게 있으리니 너는 그를 다스릴 것이니라, 하시니라. | 7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him. | 가인의 헌물을 받지 않으신 원인을 말씀하신다. 그리고 죄의 열망이 가인속에 있다고 말씀하신다. 그리고 죄를 다스리라고 말씀하신다. |
8 가인이 자기 동생 아벨과 이야기를 하니라. 그 뒤에 그들이 들에 있을 때에 가인이 자기 동생 아벨을 치려고 일어나 그를 죽이니라. | 8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. | 죽인다는 개념을 가인은 알고 있었는가? |
9 ¶ {주}께서 가인에게 이르시되, 네 동생 아벨이 어디 있느냐? 하시니 그가 이르되, 내가 알지 못하나이다. 내가 내 동생을 지키는 자니이까? 하매 | 9 And the LORD said unto Cain, Where [is] Abel thy brother? And he said, I know not: [Am] I my brother's keeper? | |
10 그분께서 이르시되, 네가 무엇을 하였느냐? 네 동생의 피 소리가 땅에서부터 내게 부르짖느니라. | 10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. | |
11 땅이 자기 입을 벌려 네 손에서 네 동생의 피를 받았은즉 이제 네가 땅에게 저주를 받았나니 | 11 And now [art] thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; | 인류가 땅에 대하여 저주를 받은 것이아니고 가인이 받은 것이다. |
12 네가 땅을 갈아도 이후로는 땅이 자기 효력을 네게 내지 아니할 것이요, 네가 땅에서 도망하는 자가 되고 방랑하는 자가 되리라, 하시매 | 12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. | 더이상 정착하여 농사를 지을 수 없는 방랑자가 되다. |
13 가인이 {주}께 아뢰되, 내 형벌이 내가 감당할 수 있는 것보다 더 크니이다. | 13 And Cain said unto the LORD, My punishment [is] greater than I can bear. | |
14 보소서, 주께서 이 날 지면으로부터 나를 쫓아내셨사온즉 내가 주의 얼굴을 떠나 숨으리이다. 내가 땅에서 도망하는 자가 되고 방랑하는 자가 되리니 나를 찾는 모든 자가 나를 죽이겠나이다, 하매 | 14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, [that] every one that findeth me shall slay me. | 인류의 수가 그리 많은 것은 아니다. 이사건이 모두에게 알려진 것인가? |
15 {주}께서 그에게 이르시되, 이런 까닭에 누구든지 가인을 죽이는 자는 일곱 배로 보복을 받으리라, 하시고 {주}께서 가인에게 표를 주사 아무도 그를 찾아 죽이지 못하게 하시니라. | 15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. | 7. 兇 (흉악할 흉) : 형(兄)인 가인이 저주를 받아 표(×)를 받게 됨. 터진 입이 되어 가족의 대변자의 위치를 상실함을 의미.: https://creation.kr/archaeology/?idx=1288703&bmode=view |
16 ¶ 가인이 {주} 앞을 떠나 나가서 에덴의 동쪽에 있는 놋 땅에 거하더라. | 16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. | |
17 그가 자기 아내를 알았더니 그녀가 수태하여 에녹을 낳으매 가인이 한 도시를 세우고 자기 아들의 이름을 따라 그 도시의 이름을 에녹이라 부르니라. | 17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. | |
18 에녹에게 이랏이 태어났는데 이랏은 므후야엘을 낳고 므후야엘은 므두사엘을 낳고 므두사엘은 라멕을 낳았더라. | 18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. | |
19 ¶ 라멕이 두 아내를 취하였는데 하나의 이름은 아다요, 다른 하나의 이름은 실라더라. | 19 And Lamech took unto him two wives: the name of the one [was] Adah, and the name of the other Zillah. | 라멕이 그의 힘으로 두아내를 취한 것 같다. 이것은 인류에게 컫란 사건이 된 것이 아닌가 한다. |
20 아다가 야발을 낳으매 그는 장막에 거하는 자들과 가축을 소유한 자들의 조상이 되었고 | 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle. | |
21 그의 형제의 이름은 유발이었는데 그는 하프와 오르간을 다루는 모든 자들의 조상이 되었더라. | 21 And his brother's name [was] Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. | 음악은 인류의 초기에 있었다. |
22 실라도 두발가인을 낳았는데 그는 놋과 쇠로 된 것을 만드는 모든 장인(匠人)을 가르치는 자요, 두발가인의 누이는 나아마더라. | 22 And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah. | 구석기 신석기 시대의 구분은 잘못된 것이다. 이시대의 유물은 바벨탑사건 이후로 급속한 인구의 이동으로 생겨난 일시적인 현상이다. 인간은 놋과 쇠를 초기부터 다룰 줄 알았다. https://creation.kr/Apes/?idx=12687892&bmode=view |
23 라멕이 자기 아내들에게 이르되, 아다와 실라여, 내 음성을 들으라. 라멕의 아내들이여, 너희는 내 말에 귀를 기울이라. 내가 내게 상처를 입힌 남자를 죽였고 나를 다치게 한 청년을 죽였느니라. | 23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 라멕이 권력자인것 같다. |
24 가인을 위해 일곱 배로 복수할진대 참으로 라멕을 위해서는 일흔일곱 배로 복수하리라, 하였더라. | 24 If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. | 인류가 타락해가고 있다. 가인의 저주를 알고도 그보다 더한 일을 하고있는 사람들이 있다. |
25 ¶ 아담이 다시 자기 아내를 알매 그녀가 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였으니 이는 그녀가 이르기를, 가인이 죽인 아벨 대신 하나님께서 내게 다른 씨를 정해 주셨다, 하였기 때문이더라. | 25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, [said she], hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. | 세번째 아들이 아니라 하나님께서 정한 자손을 이른다. |
26 셋에게도 아들이 태어나매 그가 그의 이름을 에노스라 하였으며 그때에 사람들이 {주}의 이름을 부르기 시작하였더라. | 26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD. | 셋의 자손은 하나님을 섬기는 자손이 된다. |
'성경공부 > 창세기' 카테고리의 다른 글
창세기 Q&A (0) | 2023.01.24 |
---|---|
창세기 인물의 연대1 (0) | 2022.12.27 |
한자에 숨겨진 창세기 (0) | 2022.12.20 |
창세기 3장 (0) | 2022.12.12 |
창세기강해 (0) | 2022.12.05 |