성경공부/마태복음

마태복음 1장

별을 보며 2022. 8. 8. 11:18
마태복음1장
(하나님의 말씀을 마음을 집중해서 읽어야 한다.)
KJV Comments
(마 1:1) 아브라함의 자손이시요, 다윗의 자손이신 예수 그리스도의 세대에 대한 책이라. (마 1:1) The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. *그리스도의 세대는 ‘그리스도에게서 난 자들’이라는 뜻이다.
모든 성경(신약,구약)이 이처럼 이어지고 하나됨을 증언한다.

https://av1611.net/1054
(마 1:2) 아브라함은 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳고 (마 1:2) Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 유대인의 왕의 계보이다.
https://m.blog.naver.com/stchopeter/221826165544
(마 1:3) 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고 (마 1:3) And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; 유다지파가 장자지파이지만 부끄러운 역사를 가진다.
(마 1:4) 람은 아미나답을 낳고 아미나답은 나손을 낳고 나손은 살몬을 낳고 (마 1:4) And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; https://jikye.tistory.com/1021
(마 1:5) 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고 (마 1:5) And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;  
(마 1:6) 이새는 다윗 왕을 낳고 다윗 왕은 우리야의 아내였던 여자에게서 솔로몬을 낳고 (마 1:6) And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; 역사적인 관점에서 성경이 기록된다.
(마 1:7) 솔로몬은 르호보암을 낳고 르호보암은 아비야를 낳고 아비야는 아사를 낳고 (마 1:7) And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;  
(마 1:8) 아사는 여호사밧을 낳고 여호사밧은 요람을 낳고 요람은 웃시야를 낳고 (마 1:8) And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;  
(마 1:9) 웃시야는 요담을 낳고 요담은 아하스를 낳고 아하스는 히스기야를 낳고 (마 1:9) And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;  
(마 1:10) 히스기야는 므낫세를 낳고 므낫세는 아몬을 낳고 아몬은 요시야를 낳고 (마 1:10) And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;  
(마 1:11) 요시야는 여고니야와 그의 형제들을 낳았는데 그 무렵에 그들이 바빌론으로 끌려가니라. (마 1:11) And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:  
(마 1:12) 그들이 바빌론으로 끌려간 뒤에 여고니야는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고 (마 1:12) And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;  
(마 1:13) 스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고 (마 1:13) And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;  
(마 1:14) 아소르는 사독을 낳고 사독은 아킴을 낳고 아킴은 엘리웃을 낳고 (마 1:14) And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;  
(마 1:15) 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고 (마 1:15) And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;  
(마 1:16) 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았는데 마리아에게서 그리스도라 하는 예수님이 태어나시니라. (마 1:16) And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.  
(마 1:17) 그러므로 아브라함부터 다윗까지의 모든 세대가 열네 세대요, 다윗부터 바빌론으로 끌려간 때까지 열네 세대요, 바빌론으로 끌려간 때부터 그리스도까지 열네 세대라. (마 1:17) So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. 이 14세대(the generations)로의 분류 이유는 우리는 모른다. 그러나 하나님의 말씀은 당연히 의미를 갖고 분류한 것이다. 분류이지 정확한 족보가아니다. 누가복음의 족보와 다른이유는 분류의 관점이 다르기 때문이다.

인간적인 관점으로 오류라고 생각해서는 안된다.
(마 1:18) ¶ 이제 예수 그리스도의 태어나심은 이러하니라. 그분의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하였을 때에 그들이 함께하기 전에 그녀가 [성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러나매 (마 1:18) Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.  
(마 1:19) 그때에 그녀의 남편 요셉은 의로운 사람이므로 그녀를 공개적인 본보기로 삼기를 원치 아니하여 은밀히 그녀를 버리려고 마음먹었으나 (마 1:19) Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.  
(마 1:20) 그가 이 일들을 생각할 때에, 보라, [주]의 천사가 꿈에 그에게 나타나 이르되, 너 다윗의 자손 요셉아, 네 아내 마리아 취하는 것을 두려워하지 말라. 그녀 안에 수태된 그것은 [성령님]으로 말미암았느니라. (마 1:20) But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. [주]의 천사 the angel of the LORD : 가브리엘일 것이다.
(마 1:21) 그녀가 아들을 낳으리니 너는 그의 이름을 {예수}라 하라. 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄들에서 구원할 것이기 때문이라, 하니라. (마 1:21) And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.  
(마 1:22) 이제 이 모든 일이 일어난 것은 [주]에 관하여 대언자를 통해 말씀하신 것을 성취하려 하심이라. 이르시되, (마 1:22) Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, https://keepbible.com/BQNA23/View/4Jo?page=34
(마 1:23) 보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요, 그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니 이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 [하나님]이라는 뜻이라. (마 1:23) Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel, which being interpreted is, God with us. 우리와 함께하시는 하나님:God with us
https://keepbible.com/KJB2/View/2TB
(마 1:24) 이에 요셉이 잠에서 깨어 일어나 [주]의 천사가 자기에게 지시한 대로 행하여 자기 아내를 취하고 (마 1:24) Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:  
(마 1:25) 그녀가 그녀의 맏아들을 낳을 때까지 그녀를 알지 아니하다가 낳으매 그의 이름을 {예수}라 하니라. (마 1:25) And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. 그녀의 맏아들 : her firstborn son
이것을 현대역본들처럼 a son으로 번역하면 카톨릭의 교리처럼 그 이후에는 자녀를 낳지 않았다는 근거 구절이 된다.

G4416 πρωτοτκος prototokos (prō-to-to'-kos) adj.
first-born. 맏아들

'성경공부 > 마태복음' 카테고리의 다른 글

마태복음 2장  (0) 2022.08.11
세대/족보  (0) 2022.08.08
마태복음 18장  (0) 2022.08.01
마태복음17장  (0) 2022.07.28
마귀들린 아이를 고치심 (마태복음 17:14-21)  (0) 2022.07.28