아모스2장 (하나님의 말씀을 마음을 집중해서 읽어야 합니다.) |
KJV | Comments |
(암 2:1) {주}가 이같이 말하노라. 모압의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그가 에돔 왕의 뼈를 불태워 석회가 되게 하였기 때문이라. | (암 2:1) Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime: | 역사의 처음과 미래의 마지막을 알고 계신 분께서 대언자를 통하여 가까운 시간대의 하나의 사건을 말씀하실 때에 먼 미래의 결국의 사건들과 이중적으로 말씀하실 경우(double meaning)가 많은 것이 사실이다. 다시 말하면 가까운 미래의 사건을 언급하시지만 실제로는 먼 미래에 또다른 사건의 예언이기도 하다는 것이다. 아버지께는 모든 사건들의 역사가 결코 먼 것들이 아니다. 신약에서 구약의 인용이 성취 되었다고 말씀 하시는 경우 하나님의 시각을 우리는 이해 할 수가 있게 된 것이다. 이러한 하나님의 마음을 우리의 마음속에 담고 성경을 묵상해야 하는 것이다. |
(암 2:2) 그러나 내가 모압에 불을 보내리니 그것이 그리욧의 궁궐들을 삼키리라. 모압이 떠드는 소리와 외치는 소리와 나팔 소리와 더불어 죽으리라. | (암 2:2) But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet: | |
(암 2:3) 내가 그것의 한가운데서 재판관을 끊으며 그것의 모든 통치자를 그와 함께 죽이리라. {주}가 말하노라. | (암 2:3) And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. | |
(암 2:4) ¶ {주}가 이같이 말하노라. 유다의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 {주}의 율법을 멸시하며 그의 명령들을 지키지 아니하고 자기들의 거짓말 곧 자기 조상들이 따라가던 그 거짓말로 말미암아 잘못하였기 때문이라. | (암 2:4) Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked: | 이사건들의 역사적인 것들은 매튜헨리등 여러분의 주석서등을 보면 알 수 있다. 무엇보다도 우리는 전체의 맥락속에 있는 하나님의 마음을 읽어야한다. |
(암 2:5) 그러나 내가 유다에 불을 보내리니 그것이 예루살렘의 궁궐들을 삼키리라. | (암 2:5) But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. | 이 책은 북이스라엘의 멸망을 예고하신 것이다. 그런데 멸망을 시행하시기 직전에도 하나님께서는 돌이키실 생각이 있으시고 기다는 마음이시다. 부모의 심정이 이와 같으리라. |
(암 2:6) ¶ {주}가 이같이 말하노라. 이스라엘의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 은을 얻기 위해 의로운 자를 팔며 신 한 켤레를 얻기 위해 가난한 자를 팔았기 때문이라. | (암 2:6) Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; | |
(암 2:7) 그들이 가난한 자의 머리 위에 있는 땅의 티끌을 탐내며 온유한 자의 길을 굽게 하고 한 남자와 그의 아버지가 같은 젊은 여자에게로 들어가 내 거룩한 이름을 더럽히려 하며 | (암 2:7) That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name: | 북이스라엘을 향한 하나님의 절절한 토로이시다. 공의가 집행되기 전에 제발 너희의 죄상을 알고 돌이키라는 하나님의 부탁이신 말씀이다. |
(암 2:8) 또 모든 제단 옆에서 전당 잡은 옷 위에 스스로 눕고 자기들의 신을 섬기는 집에서 정죄 받은 자들의 포도주를 마시느니라. | (암 2:8) And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. | 심판의 시기가 오기전 정적을 평화의 상태로 아는 어리석음은 지금도 만연이 되어있다. |
(암 2:9) ¶ 그럼에도 내가 그 아모리 사람을 그들 앞에서 멸하였느니라. 그의 키는 백향목의 높이와 같고 그는 상수리나무같이 강하나 그럼에도 내가 위로부터 그의 열매를 멸하고 아래로부터 그의 뿌리들을 멸하였느니라. | (암 2:9) Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. | |
(암 2:10) 내가 또한 너희를 이집트 땅에서 데리고 나와 사십 년 동안 인도하여 광야를 지나가게 하고 그 아모리 사람의 땅을 소유하게 하였으며 | (암 2:10) Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite. | |
(암 2:11) 너희 아들들 중에서 대언자들을, 너희 젊은이들 중에서 나사르 사람들을 일으켰나니, 오 너희 이스라엘 자손들아, 그 일이 과연 그렇지 아니하냐? {주}가 말하노라. | (암 2:11) And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD. | |
(암 2:12) 그러나 너희가 나사르 사람들에게 포도즙을 주어 마시게 하고 대언자들에게 명령하여 이르기를, 대언하지 말라, 하였느니라. | (암 2:12) But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. | |
(암 2:13) 보라, 곡식 단을 가득 실은 수레가 눌림같이 내가 너희 밑에서 눌렸나니 | (암 2:13) Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. | |
(암 2:14) 그러므로 빠른 자도 도주하지 못하고 강한 자도 자기 힘을 강하게 하지 못하며 힘센 자도 자신을 건지지 못하고 | (암 2:14) Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: | |
(암 2:15) 활을 다루는 자도 서지 못하며 발이 빠른 자도 자신을 건지지 못하고 말을 타는 자도 자신을 건지지 못하며 | (암 2:15) Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself. | |
(암 2:16) 용사들 가운데서 용감한 자도 그 날에는 벌거벗은 채 도망하리라. {주}가 말하노라. | (암 2:16) And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. |