비교해보시기 바랍니다.
다음 구절을 비교해보면 킹제임스성경을 제외한 모든 번역은 **양태론을 지지합니다.
각자가 판단해보시기 바랍니다.
** 양태론이란 결국 단일신론이다.
즉 성부하나님이 직접 육신을 입고 예수로 와서, 십자가에서 죽고 부활하여 오순절에 성령으로 오셨다는 것을 말한다. 즉 동일한 한분의 인격(위격)의 하나님이 세가지 양태로서 나타나 시간적인 차이를 두고 사역하였다는 것을 말한다.
정통삼위일체가 세 인격(위격)과 한 본질(본체)을 말하는데 반하여, 양태론은 한 인격과 한 본질을 말하므로, 그들이 말하는 삼위일체는 사실 실제적인 삼위라고 볼 수 없다.
출처: 위키백과
===========
[킹제임스흠정역]요17:11 이제 나는 세상에 더 있지 아니하오나 이들은 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 [거룩하신 아버지]여, 아버지께서 내게 주신 자들을 아버지의 이름으로 지키사 우리와 같이 그들도 하나가 되게 하옵소서.
[KJV]Jon17:11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we [are].
============
<< 양태론 지지 >>
[개역개정]요17:11 나는 세상에 더 있지 아니하오나 그들은 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 보전하사 우리와 같이 그들도 하나가 되게 하옵소서
[NIV]Jon17:11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
[NASB]Jon17:11 "And I am no more in the world; and [yet] they themselves are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep them in Thy name, [the name] which Thou hast given Me, that they may be one, even as We [are.]
[NLT]Jon17:11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name; now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are.
======================
'KING JAMES BIBLE' 카테고리의 다른 글
서천의 성경전래지 기념관 (0) | 2024.03.01 |
---|---|
PURE CAMBRIDGE EDITION (0) | 2023.12.20 |
권위역본(Authorized Version)? (0) | 2023.12.10 |
“킹제임스 흠정역(유일주의)”에 관하여 비판 (0) | 2023.12.04 |
마가복음16장 마지막 12 구절 (0) | 2023.11.26 |