카테고리 없음

부자가 하늘의 왕국(하나님의 왕국)에 들어가는 일이 얼마나 어려운가 !

별을 보며 2019. 2. 25. 17:11


마 19:23 ¶ 그때에 예수님께서 자기 제자들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 부자는 하늘의 왕국에 들어가기가 어려우리라.(흠정역)
마 19:23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.(KJV)


마 19:23 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려우니라(개역개정)
마 19:23 Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.(NIV)


* 일단 위의 구절들을 보면 "shall"이 있고 없고의 차이이다.
 KJV는 앞으로 그렇게 될 것이라는 말씀이다.
 현대역본은 일반적으로 그렇다는  뜻이다.
 미묘한 차이이지만  뜻의 차이는 있다.

 
 ====
 
막 10:24 제자들이 그분의 말씀들에 깜짝 놀라더라. 그러나 예수님께서 다시 응답하여 그들에게 이르시되, 얘들아, 재물을 신뢰하는 자들이 [하나님]의 왕국에 들어가는 것은 심히 어렵도다(흠정역)
막 10:24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!(KJV)


막 10:24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 이르시되 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지(개역개정)
막 10:24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, “Children, how hard it is* to enter the kingdom of God! / *Some manuscripts is for those who trust in riches(NIV)


*위 구절의 차이는
 KJV는 재물을 신뢰하는 자들이 하나님의 왕국에 들어가는 것이 어렵다는 말씀이고,
 현대역본은 모든 사람들이 하나님의 나라에 들어가기가 어렵다고 말씀한다.
 
++++++++
 
 결론적으로 두개의 역본은 문장의 차이는 작지만, 의미의 차이는 아주 크다.
성경이 다르면 믿음이 달라진다.

우리는 순수하고 아름다운 마음으로 하나님을 믿고 싶지만 우리를 방해하는 세력은 분명히 존재한다.